Ālasyadoṣa-nirdeśa (On the Fault of Negligence) — The Camel’s Long-Neck Exemplum
गुह्ां मन्त्र श्र॒ुववतः सुसहायस्य चानघ । परीक्ष्यकारिणो हार्थास्तिष्ठन्तीह युधिष्ठिर । सहायसयुक्तेन मही कृत्स्ना शक््या प्रशासितुम्
guhyān mantrān śṛṇvataḥ su-sahāyasya cānagha | parīkṣya-kāriṇo hy arthās tiṣṭhantīha yudhiṣṭhira || sahāya-saṃyuktena mahī kṛtsnā śakyā praśāsitum | niṣpāpa yudhiṣṭhira ||
Hỡi Yudhiṣṭhira vô tội, của cải và thành tựu thực tiễn ở đời này chỉ bền vững nơi người biết lắng nghe mưu nghị kín, được nâng đỡ bởi đồng minh hữu năng, và chỉ hành động sau khi đã xét kỹ. Một vị vua được trang bị những trợ thủ như thế có thể trị vì toàn cõi đất; thiếu họ, vương quyền khó mà giữ vững an ổn.
उड्ड उवाच
Effective and ethical rulership depends on three disciplines: safeguarding and heeding confidential counsel, relying on competent helpers, and acting only after careful examination. Prosperity (artha) is stable where deliberation and capable support exist.
In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Udḍa addresses Yudhiṣṭhira, emphasizing practical principles of administration: a king’s success and the stability of his resources hinge on wise counsel and strong, trustworthy assistants.