Plakṣaprasravaṇa–Kārapacana tīrtha-varṇana and Nārada’s war briefing (Śalya-parva, Adhyāya 53)
अपि चात्र स्वयं शक्रो जगौ गाथां सुराधिप:
api cātra svayaṃ śakro jagau gāthāṃ surādhipaḥ
Hơn nữa, ngay trong mạch chuyện ấy, chính Śakra—chúa tể chư thiên—đã cất lên một bài gāthā (kệ cổ), gợi lại lời phán thiêng liêng đã được truyền nhớ, để đặt khuôn cho lời khuyên sắp tới bằng uy lực đạo đức và thẩm quyền.
राम उवाच
The verse signals that the guidance to follow is grounded in an authoritative, time-tested maxim: a divine gāthā attributed to Indra. Ethically, it frames the forthcoming instruction as aligned with dharma and traditional wisdom rather than mere personal opinion.
Rāma introduces a remembered episode or precedent: Indra himself once recited a gāthā in this kind of situation. This serves as a transition into quoting that verse, strengthening the persuasive force of the counsel being delivered.