Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha
Balarāma’s Pilgrimage Context
मया दृष्ट: समुद्रे च आश्रमे च कथं त्वयम् । राजेन्द्र! जैगीषव्यकी तपस्याका वह योगजनित प्रभाव देखकर ये मुनिश्रेष्ठ देवल फिर सोचने लगे--“मैंने इन्हें अभी-अभी समुद्रतटपर देखा है
mayā dṛṣṭaḥ samudre ca āśrame ca kathaṃ tvayam | rājendra jaigīṣavyakī tapasā kā va yogajanitaḥ prabhāvaḥ ||
Vaiśampāyana nói: “Ta đã thấy ngươi ở bờ biển, vậy mà nay ngươi lại ở đây trong ẩn thất—làm sao có thể, hỡi bậc vương giả? Quy lực phi thường nào, do tapas và yoga của Jaigīṣavya sinh ra, đã khiến điều ấy thành tựu?” Thấy kỳ diệu yogic ấy, hiền giả Devala bậc tối thượng ngẫm nghĩ trong kinh ngạc: “Ta vừa mới thấy ông ta nơi mép biển, cớ sao lại hiện diện trong āśrama?”
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights the extraordinary efficacy (prabhāva) of tapas and yoga: disciplined ascetic practice can yield siddhis that transcend ordinary limitations of place, prompting humility and reverent inquiry even among great sages.
A sage (Devala) is astonished because he has just seen Jaigīṣavya at the seashore, yet the same person appears in the hermitage. Vaiśampāyana reports this wonder and frames it as a yogic effect produced by austerity and yoga.