Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha
Balarāma’s Pilgrimage Context
काष्ठ भूतो55श्रमपदे वसति सम महातपा: । आश्रममें प्रवेश करते ही देवलमुनिने वहाँ बैठे हुए जैगीषव्यको देखा
Vaiśampāyana uvāca: kāṣṭha-bhūto 'śrama-pade vasati sama-mahātapāḥ.
Vaiśampāyana nói: Vị đại khổ hạnh ấy trú tại nơi ẩn thất như thể hóa thành gỗ—bất động, tự chế tuyệt đối. Khi Devala bước vào āśrama và thấy Jaigiṣavya đang ngồi đó, Jaigiṣavya vẫn không nói với ngài một lời nào, cứ an trú trong mauna (tịnh khẩu) khắc khổ, ngồi lặng như gỗ.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores that true tapas expresses itself as deep restraint—silence, stillness, and equanimity. Ethical strength is shown by mastery over speech and reaction, not by outward display.
Devala enters the hermitage and sees the sage Jaigiṣavya seated there. Jaigiṣavya remains in kāṣṭha-like stillness and does not speak, maintaining a discipline of silence and self-possessed austerity.