Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha
Balarāma’s Pilgrimage Context
प्रविष्टमाश्रमं चापि पूर्वमेव ददर्श सः । असितो देवलो राजंश्रिन्तयामास बुद्धिमान्
praviṣṭam āśramaṃ cāpi pūrvam eva dadarśa saḥ | asito devalo rājan cintayāmāsa buddhimān ||
Vaiśampāyana nói: Ông thấy ẩn viện đã có người vào trước. Tâu Đại vương, bậc trí Asita Devala lại rơi vào suy tư đầy lo lắng—bị xao động khi nhận ra có kẻ khác đã đến āśrama trước mình, dẫu chính ông đã nỗ lực và có uy lực lớn. Khoảnh khắc ấy cho thấy ngay cả những khổ hạnh giả thành tựu cũng có thể bị thử thách bởi niềm kiêu mạn vi tế, sự ganh đua, và nhu cầu tự chế ngự.
वैशम्पायन उवाच
Even the wise can be shaken by subtle ego—such as anxiety over being surpassed. The verse points to the ethical need for vigilance, humility, and mastery over competitive impulses, especially in spiritual life.
The speaker reports that the hermitage had already been entered by someone earlier. Seeing this, the sage Asita Devala becomes troubled and begins to ponder anxiously, indicating a renewed inner agitation upon encountering an unexpected precedence.