Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections
पादौ प्रक्षिप्प सा पूर्व पावके चारुदर्शना | दग्धौ दग्धौ पुन: पादावुपावर्तयतानघ
pādau prakṣipya sā pūrvaṁ pāvake cārudarśanā | dagdhau dagdhau punaḥ pādāv upāvartayatānagha || niṣpāpa nareśa ||
Vaiśampāyana nói: Thiếu nữ xinh đẹp ấy trước hết thọc cả hai bàn chân vào lửa. Và khi chúng bắt đầu cháy, nàng cứ hết lần này đến lần khác đưa chân trở lại sâu trong ngọn lửa—hỡi đức vua vô tội, bậc trị vì không vết nhơ—vẫn kiên quyết bền lòng trong việc mình làm.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights unwavering resolve in the face of pain, suggesting that certain vows or tests are pursued with determined persistence. Ethically, it invites reflection on the limits and purpose of self-endurance—whether it serves dharma and truth or becomes mere self-harm.
An unnamed, beautiful maiden begins a fire-ordeal by placing her feet into the flames. As the burning intensifies, she repeatedly pushes/turns her feet back into the fire, continuing the act while the narrator addresses the listening king as 'sinless' and 'blameless.'