Varuṇābhiṣeka–Agni-anveṣaṇa–Kaubera-tīrtha
Varuṇa’s Consecration; Search for Agni; Kaubera Sacred Site
ततः प्रीतो महासेनस्त्रिदशे भ्यो वरं ददौ । रिपून् हन्तास्मि समरे ये वो वधचिकीर्षव:
tataḥ prīto mahāsenas tridaśebhyo varaṃ dadau | ripūn hantāsmi samare ye vo vadhacikīrṣavaḥ ||
Vaiśaṃpāyana nói: Bấy giờ Kumāra Mahāsena, lòng hoan hỷ, ban cho chư thiên một ân huệ: “Trong chiến địa, ta sẽ giết sạch những kẻ thù của các ngươi—những kẻ toan sát hại các ngươi.” Câu kệ đặt ân sủng thần linh như một lời che chở đã thề: niềm vui (prīti) hóa thành lời nguyện, ngăn điều hại đến phe chính nghĩa và hướng sức mạnh vào kẻ xâm phạm.
वैशम्पायन उवाच
A boon is ethically framed as protective force: violence is directed not indiscriminately but toward those who initiate wrongful harm (those intending to kill the gods). The verse emphasizes pledged guardianship and the moral logic of countering aggressors.
Vaiśampāyana narrates that Kumāra Mahāsena, pleased, grants the devas a boon, promising to destroy in battle all their enemies who are bent on killing them.