Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative

श्रुत्वा गीत॑ च तद्‌ दिव्यं वादित्राणां च नि:स्वनम्‌ छायाश्व विपुला दृष्टवा देवगन्धर्वरक्षसाम्‌

śrutvā gītaṃ ca tad divyaṃ vāditrāṇāṃ ca niḥsvanam | chāyāś ca vipulā dṛṣṭvā devagandharvarakṣasām ||

Vaiśampāyana nói: Nghe khúc ca thiên giới ấy cùng tiếng vang ngân của nhạc khí, lại thấy những hình tướng to lớn, rờn rợn của chư Deva, các Gandharva và loài Rākṣasa, người chứng kiến bỗng cảm nhận như các sức mạnh siêu phàm đã tụ hội quanh chiến địa—một khoảnh khắc tựa điềm báo, làm tăng thêm sức nặng đạo lý của cuộc chiến và hậu quả của những lựa chọn đang được định đoạt.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव (active sense), —, —, —
गीतम्song, singing
गीतम्:
Karma
TypeNoun
Rootगीत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गै)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
दिव्यम्divine, celestial
दिव्यम्:
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
वादित्राणाम्of musical instruments
वादित्राणाम्:
TypeNoun
Rootवादित्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
निःस्वनम्sound, resonance
निःस्वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिःस्वन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
छायाःshadows, forms
छायाः:
Karma
TypeNoun
Rootछाया (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विपुलाःvast, great
विपुलाः:
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव (active sense), —, —, —
देवगन्धर्वरक्षसाम्of the gods, gandharvas, and rakshasas
देवगन्धर्वरक्षसाम्:
TypeNoun
Rootदेव-गन्धर्व-रक्षस् (प्रातिपदिक-समाहार)
FormMasculine, Genitive, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Devas
G
Gandharvas
R
Rākṣasas
M
musical instruments (vāditra)
D
divine song (gīta)

Educational Q&A

The verse underscores that human conflict—especially war driven by adharma—does not remain merely human in its scope: it draws the attention of higher and darker powers alike, reminding listeners that actions on the battlefield carry cosmic and ethical consequences.

A celestial song and the loud music of instruments are heard, and immense shadowy forms of Devas, Gandharvas, and Rākṣasas are perceived—suggesting a supernatural gathering or portent surrounding the events of the war.