Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative

एवं स कुण्जो राजन्‌ वै नैमिषीय इति स्मृतः । कुरुश्रेष्ठ कुरुक्षेत्रे कुरुष्व महतीं क्रियाम्‌,नरेश्वर! इस प्रकार वह कुंज नैमिषीय नामसे प्रसिद्ध हुआ। कुरुश्रेष्ठ! तुम भी कुरुक्षेत्रमें महान्‌ कर्म करो

evaṁ sa kuñjo rājan vai naimiṣīya iti smṛtaḥ | kuruśreṣṭha kurukṣetre kuruṣva mahatīṁ kriyām, nareśvara |

Vaiśaṃpāyana nói: “Vì thế, tâu Đại vương, khu lâm viên ấy được ghi nhớ với tên ‘Naimiṣīya’. Hỡi bậc tối thượng trong dòng Kuru, hỡi chúa tể loài người—ngài cũng hãy cử hành một nghi lễ trọng đại và trang nghiêm tại Kurukṣetra.”

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुञ्जःgrove, thicket
कुञ्जः:
Karta
TypeNoun
Rootकुञ्ज
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
नैमिषीयःnamed/connected with Naimiṣa (Naimiṣīya)
नैमिषीयः:
Karta
TypeAdjective
Rootनैमिषीय
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative marker)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
स्मृतःremembered, known, called
स्मृतः:
TypeVerb
Rootस्मृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive (participial)
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootकुरु-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
कुरुक्षेत्रेin Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरुक्षेत्र
FormNeuter, Locative, Singular
कुरुष्वdo, perform
कुरुष्व:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
महतīmgreat
महतīm:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Accusative, Singular
क्रियाम्act, deed, rite
क्रियाम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रिया
FormFeminine, Accusative, Singular
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनर-ईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
R
rājan (the king addressed)
K
Kuruśreṣṭha (best of the Kurus; epithet of the addressee)
K
Kurukṣetra
N
Naimiṣīya (name of the grove)
K
kuñja (grove)

Educational Q&A

The verse links sacred memory and place-name tradition with royal duty: a king should undertake ‘mahatī kriyā’—a great, dharmic, socially beneficial rite or solemn act—especially in a sanctified field like Kurukṣetra, where actions are framed as ethically weighty and spiritually consequential.

Vaiśaṃpāyana explains how a particular grove became known as ‘Naimiṣīya’ and then turns to exhort the addressed king—praised as ‘best of the Kurus’—to perform a major rite in Kurukṣetra, shifting from etymic/legendary remembrance to an injunction for present action.