Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative
महद्युतेर्महाराज बहुभि: पन्नगैर्वतम् । ऋषीणां हि सहस््राणि तत्र नित्यं चतुर्दश
vaiśampāyana uvāca | mahadyuter mahārāja bahubhiḥ pannagair vṛtam | ṛṣīṇāṃ hi sahasrāṇi tatra nityaṃ caturdaśa ||
Vaiśampāyana nói: Tâu Đại vương, cư xứ của bậc uy quang ấy được bao bọc bởi nhiều loài rắn. Quả thật, nơi đó luôn có mười bốn nghìn hiền triết (ṛṣi) cư trú. (Vì thế, chẳng bao xa, đức Balarāma—cánh tay hùng mạnh, danh tiếng rạng rỡ, lòng theo chính pháp—đã đến bến thiêng Nāgadhanvā, nơi ở của Vāsuki, vua rắn chói sáng, được vô số rắn vây quanh.)
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights the sanctity of tīrthas: places protected by powerful beings (nāgas) and sustained by continuous ascetic presence (many ṛṣis). It implies that dharma is upheld not only on battlefields but also through enduring spiritual communities and sacred spaces.
Vaiśampāyana describes a sacred abode associated with nāgas, surrounded by many serpents, where fourteen thousand sages reside constantly. In the surrounding narrative context, Balarāma is said to arrive at the tīrtha called Nāgadhanvā, connected with the serpent-king Vāsuki.