Next Verse

Shloka 1

Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative

ऑपन--माजल छा जज सप्तत्रिशो5 ध्याय: विनशन

Vaiśampāyana uvāca: tato vinaśanaṃ rājan jagāmātha halāyudhaḥ | śūdrābhīrān prati dveṣād yatra naṣṭā sarasvatī ||

Vaiśampāyana nói: Rồi, tâu đại vương, Halāyudha (Balarāma) đi đến Vinaśana—nơi sông Sarasvatī biến mất—vì lòng chán ghét đối với các Śūdra và Ābhīra. Câu kệ đặt cuộc hành hương của ngài vừa là chuyến đi linh thiêng, vừa là sự rút lui mang sắc thái đạo lý khỏi xung đột xã hội, cho thấy những khuynh hướng nội tâm (như thù ghét) có thể đi kèm cả những hành vi bề ngoài tôn giáo.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
विनशनम्Vinaśana (a place/pilgrimage spot)
विनशनम्:
Karma
TypeNoun
Rootविनशन
FormNeuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
हलायुधःhe whose weapon is a plough (Balarama)
हलायुधः:
Karta
TypeNoun
Rootहलायुध
FormMasculine, Nominative, Singular
शूद्राभीरान्Śūdras and Ābhīras
शूद्राभीरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशूद्राभीर
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards/against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
द्वेषात्from hatred/owing to hatred
द्वेषात्:
Apadana
TypeNoun
Rootद्वेष
FormMasculine, Ablative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
नष्टाvanished/lost
नष्टा:
TypeVerb
Rootनश्
Formkta (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
सरस्वतीSarasvatī (river)
सरस्वती:
Karta
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
H
Halāyudha (Balarāma)
V
Vinaśana
S
Sarasvatī
Ś
Śūdras
Ā
Ābhīras

Educational Q&A

The verse suggests that sacred action (pilgrimage to a tīrtha) does not automatically purify one’s motive: inner dispositions like dveṣa (aversion/hatred) can accompany religious conduct. It invites reflection on aligning outward dharmic practice with inward ethical intention.

Vaiśampāyana narrates that Balarāma (Halāyudha) proceeds to the tīrtha called Vinaśana, identified as the place where the Sarasvatī ‘disappears.’ His movement is linked to hostility toward the Śūdras and Ābhīras, indicating a socially charged context behind his journey.