शकुनिवधः — Sahadeva’s Slaying of Śakuni
with Ulūka’s fall
तान् प्रेक्ष्य सहितान् सर्वान् जवेनोद्यतकार्मुकान् । सौबलोअभ्यद्रवद् युद्धे पाण्डवानाततायिन:
tān prekṣya sahitān sarvān javena udyata-kārmukān | saubalo 'bhyadravad yuddhe pāṇḍavān ātatāyinaḥ ||
Sañjaya nói: Thấy họ tụ lại cả, lao tới với tốc độ lớn, giương cung sẵn sàng, Saubala (Śakuni) giữa trận chiến liền xông về phía các Pāṇḍava—ở đây bị gọi là kẻ xâm công—trên chiến địa.
संजय उवाच
The verse highlights how moral framing operates in war-narrative: the opposing side is labeled ātatāyin (“aggressor”), showing how ethical judgment and propaganda-like characterization accompany battlefield action, even as combat proceeds under kṣatriya norms.
Sañjaya reports that Śakuni (Saubala), seeing the Pāṇḍava forces advancing together with raised bows, rushes forward to engage them in battle.