भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः
Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā
तस्मिन् देशे व्यवस्थाय यत्र शारद्वतः स्थित: । सम्प्रद्रुता वयं पजच किरीटिशरपीडिता:
tasmin deśe vyavasthāya yatra śāradvataḥ sthitaḥ | sampradrutā vayaṃ pañca kirīṭiśara-pīḍitāḥ ||
Sañjaya nói: “Ngay tại khu vực ấy của chiến trường, nơi Śāradvata (Kṛpa) đang trấn giữ, năm chúng ta vẫn đứng lại giao chiến; nhưng bị những mũi tên của Arjuna đội mũ miện hành hạ, chúng ta phải bỏ chạy khỏi đó. Vì sợ hãi, chúng ta đến được Dhṛṣṭadyumna vô cùng đáng gờm; và tại đó đã nổ ra một trận ác chiến. Ông ta đánh bại tất cả chúng ta, khiến chúng ta lại buộc phải rút lui.”
संजय उवाच
The verse highlights the psychological truth of warfare: even capable warriors may be compelled to retreat when overwhelmed by superior skill and relentless pressure. Ethically, it points to the tension between kṣatriya ideals of steadfastness and the human reality of fear, showing how outcomes in war are shaped by both valor and vulnerability.
Sañjaya reports that his side (a group of five warriors) was positioned near Kṛpa (Śāradvata). Under heavy attack from Arjuna’s arrows, they fled and encountered Dhṛṣṭadyumna, where a fierce fight ensued. Dhṛṣṭadyumna defeated them, forcing them to retreat again.