Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः

Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā

अथाप्लुत्य रथात्‌ तूर्ण दण्डपाणिरिवान्तक: । मतवाले हाथीके समान पराक्रमी बलवान्‌ भीमसेन उन गजराजोंको आते देख तुरंत ही रथसे कूदकर हाथमें विशाल गदा लिये दण्डधारी यमराजके समान उनपर टूट पड़े ।।

athāplutya rathāt tūrṇaṃ daṇḍapāṇir ivāntakaḥ | matavāle hastike samāna-parākramaḥ balavān bhīmasenaḥ tān gajarājān āyānto dṛṣṭvā tūrṇam eva rathāt kūditvā haste viśālāṃ gadāṃ gṛhītvā daṇḍadhara-yamarāja iva teṣūpari nipapāta || tam udyata-gadaṃ dṛṣṭvā pāṇḍavānāṃ mahāratham ||

Sañjaya nói: Rồi Bhīmasena—mạnh mẽ cả sức lực lẫn uy dũng, như chiến tượng đang say cuồng—nhảy phắt xuống khỏi chiến xa. Tay nắm cây chùy lớn, chàng lao vào những voi chúa ấy như chính Thần Chết cầm gậy trừng phạt. Thấy vị đại xa chiến binh của phe Pāṇḍava đang giương chùy lên cao…

अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आप्लुत्यhaving leapt/jumped
आप्लुत्य:
TypeVerb
Rootप्लु (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
दण्डपाणिःone holding a staff (staff-in-hand)
दण्डपाणिः:
Karta
TypeNoun
Rootदण्डपाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अन्तकःDeath (Yama)
अन्तकः:
Karta
TypeNoun
Rootअन्तक
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उद्यतगदम्with mace raised/upraised mace
उद्यतगदम्:
TypeAdjective
Rootउद्यतगद
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
महारथम्the great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
Y
Yama (Antaka, Daṇḍadhara, Yamarāja)
P
Pāṇḍavas
G
Gajarājas (great elephants)
R
Ratha (chariot)
G
Gadā (mace)
D
Daṇḍa (staff/rod of punishment)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in its battlefield form: decisive action, fearlessness, and readiness to confront overwhelming force. The comparison to Yama with the punitive staff underscores the ethical idea of inevitable consequence—when adharma-driven violence advances, it meets a fitting counterforce.

Sañjaya describes Bhīma seeing powerful war-elephants advancing. Bhīma immediately leaps from his chariot, takes up a massive mace, and charges them, likened to Death (Yama/Antaka) rushing in with the rod of punishment. The next line begins: the opposing side sees him with mace raised.