शल्यपर्वणि प्रथमाध्यायः — Karṇa-vadha-anantaraṃ Śalya-niyogaḥ, Saṃjayasya Dhṛtarāṣṭra-nivedanam
तथा स विदह्वल: सूत: प्रविश्य नृपतिक्षयम्
tathā sa vidhahvalaḥ sūtaḥ praviśya nṛpati-kṣayam
Vaiśampāyana nói: Thế rồi người đánh xe, run rẩy và rối bời, bước vào cung thất của nhà vua—mang theo sức nặng của tin dữ và gánh nặng đạo lý mà chiến tranh đặt lên những kẻ phải thuật lại hậu quả của nó.
वैशम्पायन उवाच
Even those not fighting—messengers, attendants, and charioteers—are morally and emotionally affected by war; the verse highlights the human cost and the burden of conveying painful truth within the royal sphere.
A distressed sūta (charioteer/messenger) goes into the king’s residence, implying he is about to report urgent and troubling developments from the battlefield or court affairs.