Previous Verse
Next Verse

Shloka 373

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

विस्फुरन्तं च पशुवत्‌ तथैवैनममारयत्‌ | अश्वत्थामाने झपटकर उसे पकड़ लिया और पृथ्वीपर दे मारा। वह उसके चंगुलसे छूटनेके लिये बहुतेरा हाथ-पैर मारता रहा; किंतु अश्वत्थामाने उसे भी पशुकी तरह गला घोंटकर मार डाला

visphurantaṃ ca paśuvat tathaivainam amārayat |

Sañjaya nói: “Dù hắn quằn quại, vùng vẫy như một con thú, Aśvatthāmā vẫn giết hắn. Chộp lấy trong một cú lao bất ngờ, y quật hắn xuống đất; người kia liều mạng giãy giụa để thoát ra, nhưng Aśvatthāmā đã bóp cổ giết chết, như giết một con vật.” Câu kệ nhấn mạnh sự tàn bạo phi nhân trong cuộc tập kích ban đêm, nơi tự chế và dharma bị che lấp bởi cơn giận và lòng báo thù.

विस्फुरन्तम्struggling, twitching
विस्फुरन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootविस्फुरत् (धातु: स्फुर्)
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (वर्तमान कृदन्त)
and
:
TypeIndeclinable
Root
पशुवत्like an animal
पशुवत्:
TypeIndeclinable
Rootपशु + वत्
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अमारयत्killed, caused to die
अमारयत्:
TypeVerb
Rootमृ (धातु) / मारयति (णिच्)
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada, Yes (णिच्)

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāmā

Educational Q&A

The passage highlights how unchecked fury and vengeance in war can erase human restraint, reducing both victim and killer to a state described as ‘paśuvat’ (beast-like). It implicitly contrasts such conduct with dharmic warfare, where limits and compassion restrain violence.

During the Sauptika episode, Aśvatthāmā seizes a struggling opponent, throws him to the ground, and kills him by throttling, while Sañjaya reports the scene to Dhṛtarāṣṭra as part of the night-time slaughter.