ये चान्ये प्रतियोत्स्यन्ति बुद्धिमोहेन मां नूपा: । तांश्व॒ सर्वानहं बाणै्नेतास्मि यमसादनम्
ye cānye pratiyotsyanti buddhimohena māṁ nṛpāḥ | tāṁś ca sarvān ahaṁ bāṇair netāsmi yamasādanam ||
Arjuna nói: “Còn những vị vua khác, vì mê muội trong trí hiểu mà chọn đứng về phía đối nghịch và giao chiến với ta—tất thảy bọn họ, ta sẽ dùng mũi tên của mình mà đưa đến cõi của thần Yama.”
अजुन उवाच
The verse highlights how moha (delusion) corrupts judgment and drives rulers into unjust opposition, leading to destruction. It also reflects the stern ethic of kṣatriya warfare: once battle is chosen, consequences are uncompromising.
Arjuna declares his resolve that any kings who, out of deluded counsel or mistaken judgment, take the opposing side and fight him will be slain by his arrows—figuratively ‘sent to Yama’s abode,’ i.e., killed in battle.