ये च त्वामनुवर्तन्ते क्रोधलो भवशानुगा: । गोप्तार: सानुबन्धांस्तान् नेतास्मि यमसादनम्
ye ca tvām anuvartante krodha-lobha-vaśānugāḥ | goptāraḥ sānubandhāṁs tān netāsmi yama-sādanam ||
Còn những kẻ theo sau ngươi—bị cơn giận và lòng tham sai khiến—tự xưng là kẻ hộ vệ của ngươi: ta sẽ xua chúng, cùng cả bè đảng và những kẻ nương tựa, xuống tận cõi Yama.
भीमसेन उवाच
The verse condemns allegiance rooted in krodha (anger) and lobha (greed). It implies that protection offered from such motives is adharma, and that complicity in wrongdoing brings severe consequences—symbolized by being sent to Yama’s abode.
Bhīmasena addresses an opponent and issues a fierce warning: not only the principal wrongdoer but also those who trail behind as his ‘protectors’—driven by anger and greed—will be destroyed and sent to the realm of death along with their associates.