Adhyāya 45 — Duryodhana’s Distress, Śakuni’s Counsel, and the Summons for Dyūta
दमघोषात्मजं वीरं संस्कारयत मा चिरम् | तथा च कृतवन्तस्ते भ्रातुर्व शासनं तदा
Vaiśampāyana uvāca | Damaghoṣātmajaṃ vīraṃ saṃskārayata mā ciram | tathā ca kṛtavantaste bhrātur vāśāsanaṃ tadā ||
Vaiśampāyana nói: “Hãy làm ngay, không chậm trễ, các nghi lễ cuối cùng cho vị anh hùng Śiśupāla, con của Damaghoṣa, và hãy làm với sự tôn kính xứng đáng.” Khi ấy, các Pāṇḍava thi hành mệnh lệnh của anh cả đúng như đã truyền. Sự việc nhấn mạnh rằng ngay cả với kẻ thù đã ngã xuống, dharma vẫn đòi hỏi tang lễ kịp thời và trang trọng; và sự lãnh đạo chính trực được thể hiện qua lòng trắc ẩn, phép tắc, cùng sự tuân phục mệnh lệnh hợp đạo.
वैशम्पायन उवाच
Dharma extends beyond victory and enmity: one should promptly perform proper rites for the dead with honor, and righteous governance includes compassion and adherence to correct ritual and moral duty.
After Śiśupāla’s death, Yudhiṣṭhira instructs his brothers to conduct Śiśupāla’s funerary rites without delay and with respect; the Pāṇḍavas obey and carry out the instruction.