Śakuni–Duryodhana-saṃvāda: Dyūta-yojanā (Śakuni and Duryodhana on Planning the Dice-Game)
इति तेषां वच: श्रुत्वा ततः कुरुपितामह: । उवाच मतिमान् भीष्मस्तानेव वसुधाधिपान्,उन राजाओंकी ये बातें सुनकर कुरुकुलके पितामह बुद्धिमान् भीष्मजी फिर उन्हीं नरेशोंसे बोले--
iti teṣāṃ vacaḥ śrutvā tataḥ kurupitāmahaḥ | uvāca matimān bhīṣmas tān eva vasudhādhipān ||
Nghe những lời ấy của các vua, vị đại phụ của dòng Kuru—Bhīṣma bậc trí—lại cất lời với chính các bậc quân vương ấy.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a key ethical norm of royal assemblies: attentive listening followed by measured speech, especially when guidance comes from a senior guardian of dharma like Bhīṣma.
After the assembled kings have spoken, Bhīṣma—described as the Kuru grandsire and a prudent elder—responds to them, continuing the court discussion.