Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

मयस्य प्रतिकृतिः — Maya’s Offer and the Commissioning of the Sabhā

तर्पयित्वा द्विजश्रेष्ठानू पायसेन सहस्रश: । धनं बहुविध॑ दत्त्वा तेभ्य एव च वीर्यवान्‌

tarpayitvā dvijaśreṣṭhān pāyasena sahasraśaḥ | dhanaṃ bahuvidhaṃ dattvā tebhya eva ca vīryavān |

Vaiśampāyana nói: Sau khi làm thỏa lòng hàng nghìn bậc “nhị sinh” ưu tú bằng món cơm sữa ngọt, vị dũng sĩ ấy ban cho họ của cải đủ loại. Nhờ những nghi lễ cát tường và sự bố thí rộng rãi, công cuộc dựng đại sảnh được đặt nền trên dharma—tôn kính các brāhmaṇa học giả và cầu sự chứng giám thiêng liêng trước khi khởi công.

तर्पयित्वाhaving satisfied
तर्पयित्वा:
TypeVerb
Rootतर्प् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
द्विजश्रेष्ठान्the best of the twice-born (brahmins)
द्विजश्रेष्ठान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विजश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
पायसेनwith rice-pudding (kheer)
पायसेन:
Karana
TypeNoun
Rootपायस (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
सहस्रशःby thousands / in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशः (अव्यय)
धनम्wealth
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
बहुविधम्of many kinds
बहुविधम्:
TypeAdjective
Rootबहुविध (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Dative, Plural
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
वीर्यवान्the mighty one
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
dvijaśreṣṭhāḥ (Brahmins)
P
pāyasa (sweet rice offering)

Educational Q&A

Major undertakings should begin with dharmic foundations—respect for learned persons, generosity (dāna), and auspicious rites—so that power and prosperity are aligned with ethical responsibility.

The narrator describes a ceremonial beginning: thousands of eminent Brahmins are honoured and satisfied with pāyasa, and they receive various gifts of wealth, marking an auspicious start to the larger project of establishing a grand royal assembly hall.