उत्तम मणियों, हीरों और सुवर्णसे अलंकृत कर्णके मस्तकका आभूषण मुकुट और उसके दोनों उत्तम कुण्डल भी अर्जुनके बाणोंसे छिन्न-भिन्न होकर पृथ्वीपर गिर पड़े ।। महाधनं शिल्पिवरै: प्रयत्नतः कृतं यदस्योत्तमवर्म भास्वरम् | सुदीर्घकालेन ततो<स्य पाण्डव: क्षणेन बाणैर्बहुधा व्यशातयत्,अच्छे-अच्छे शिल्पियोंने कर्णके जिस उत्तम बहुमूल्य और तेजस्वी कवचको दीर्घकालमें बनाकर तैयार किया था, उसके उसी कवचके पाण्डुपुत्र अर्जुनने अपने बाणोंद्वारा क्षणभरमें बहुत-से टुकड़े कर डाले
mahādhanaṁ śilpivaraiḥ prayatnataḥ kṛtaṁ yad asyottamavarma bhāsvaram | sudīrghakālena tato ’sya pāṇḍavaḥ kṣaṇena bāṇair bahudhā vyaśātayat ||
Sañjaya nói: Vương miện trên đầu Karṇa, được điểm bằng bảo thạch thượng hạng, kim cương và vàng, cùng đôi khuyên tai tuyệt mỹ của chàng, đều bị mũi tên của Arjuna chém nát và rơi xuống đất. Còn bộ giáp rực sáng ấy của Karṇa—một báu vật vô giá do các bậc thợ cả dày công chế tác suốt thời gian dài—đã bị Pāṇḍava Arjuna dùng tên bắn vỡ thành nhiều mảnh chỉ trong khoảnh khắc.
संजय उवाच