उत्पपात महावेग: कक्ष्यामभ्याहनत्तदा । नखैश्न दशनैश्वनैव गरुड: पन्नगं यथा
utpapāta mahāvegaḥ kakṣyām abhyāhanat tadā | nakhaiś ca daśanaiś caiva garuḍaḥ pannagaṃ yathā
Sañjaya nói: Rồi với tốc lực ghê gớm, nó bật vọt lên, đánh thốc vào ngang lưng, cào xé bằng móng và răng—như Garuḍa chộp lấy rồi xé nát một con rắn. Hình ảnh ấy nhấn mạnh sự hung bạo của chiến tranh: sức mạnh và kỹ nghệ không dùng để kiềm chế hay hòa giải, mà để áp đảo kẻ thù bằng uy lực của loài săn mồi.
संजय उवाच
The verse does not offer a direct moral injunction; instead it uses a vivid simile to highlight how, in war, human action can become predatory and relentless. Ethically, it invites reflection on how conflict strips away gentler restraints and turns prowess into sheer domination.
Sañjaya describes a combatant suddenly leaping with great speed and striking the opponent at the waist/flank, attacking with nails and teeth. The assault is compared to Garuḍa overpowering a serpent, emphasizing decisive, crushing aggression in close combat.