Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

तथैव पाण्डवा हृष्टा धृष्टद्युम्नपुरोगमा: । परिवत्र॒र्महात्मानं पार्थमप्रतिमं युधि

tathaiva pāṇḍavā hṛṣṭā dhṛṣṭadyumnapurogamāḥ | parivavruḥ mahātmānaṃ pārtham apratimaṃ yudhi ||

Sañjaya nói: “Cũng như thế, các Pāṇḍava—hân hoan, với Dhṛṣṭadyumna dẫn đầu—đã áp sát và khép vòng quanh Pārtha (Arjuna), người con đại hồn của Kuntī, bậc vô song trên chiến địa.”

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
हृष्टाःdelighted, thrilled
हृष्टाः:
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
धृष्टद्युम्नby/with Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्न:
Karana
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुरोगमाःhaving (him) going in front; led by (him)
पुरोगमाः:
TypeAdjective
Rootपुरोगम
FormMasculine, Nominative, Plural
परिवव्रुःthey surrounded, encompassed
परिवव्रुः:
TypeVerb
Rootपरि-√वृ (वृणोति/वृणुते)
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पार्थम्Partha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
अप्रतिमम्incomparable, matchless
अप्रतिमम्:
TypeAdjective
Rootअ-प्रतिम
FormMasculine, Accusative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
D
Dhṛṣṭadyumna
P
Pārtha (Arjuna)
K
Kuntī

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and strategic value of unity and rightful leadership in warfare: when a cause is shared, disciplined allies rally around a central champion, strengthening morale and collective resolve.

Sañjaya reports that the Pāṇḍava warriors, encouraged and joyful, with Dhṛṣṭadyumna at their head, gather closely around Arjuna, forming a protective and supportive encirclement around their foremost fighter.