परंतु जैसे सूर्य अपनी किरणोंद्वारा अन्धकारको नष्ट कर देता है, उसी प्रकार पाण्डुपुत्र अर्जुनने आकाशमें सब ओर फैली हुई उस बाणवर्षाको छिन्न-भिन्न कर डाला ।।
tato mlecchāḥ sthitā mattaiḥ trayodaśaśatair gajaiḥ | pārśvato vyahanan pārtha tava putrasya śāsanāt ||
Sañjaya nói: Rồi theo lệnh của con trai ngài là Duryodhana, các toán chiến binh Mleccha kéo đến cùng một nghìn ba trăm voi đang say cuồng mùa động dục. Chúng chiếm vị trí ở sườn và đánh vào Pārtha, toan làm Arjuna bị thương.
संजय उवाच
The verse highlights how war pressures leaders into escalating force—deploying massed, frenzied elephants and auxiliary troops against a single opponent—raising ethical questions about proportionality, responsibility of command, and the moral cost of victory-seeking tactics.
Under Duryodhana’s orders, Mleccha contingents arrive with 1,300 rut-maddened elephants and attack Arjuna from the flank, attempting to injure and overwhelm him amid the ongoing battle.