(शक्तिभिस्तोमरै: प्रासै: कुणपै: कूटमुद्गरै: । शूलैस्त्रिशूलै: परिघै: भिन्दिपालै: परश्चधै: ।। करवालैहेंमदण्डैर्यशिभिमुसलैह्लै: । प्रह्ष्टा श्रक्रिरे पार्थ समन्ताद् गूढमायुधै: ।।) उन हर्षभरे योद्धाओंने शक्ति, तोमर, प्रास, कुणप, कूट, मुद्गर, शूल, त्रिशूल, परिघ, भिन्दिपाल, परशु, खड्ग, हेमदण्ड, डंडे, मुसल और हल आदि आयुधोंद्वारा अर्जुनको सब ओरसे ढक दिया। ततोडर्जुन: सहस्राणि रथवारणवाजिनाम् । प्रेषयामास विशिखैर्यमस्य सदनं प्रति,तब अर्जुनने अपने बाणोंद्वारा शत्रुपक्षके सहस्रों रथों, हाथियों और घोड़ोंको यमलोक भेजना आरम्भ किया
sañjaya uvāca |
śaktibhis tomaraiḥ prāsaiḥ kuṇapaiḥ kūṭamudgaraiḥ |
śūlais triśūlaiḥ parighair bhindipālaiḥ paraśvadhaiḥ ||
karavālair hemadaṇḍair yaṣṭibhīr musalair halaiḥ |
parihṛṣṭāś cakrire pārtha samantād gūḍham āyudhaiḥ ||
tato 'rjunaḥ sahasrāṇi rathavāraṇavājinām |
preṣayām āsa viśikhair yamasya sadanaṃ prati ||
Sañjaya nói: Hân hoan vì chiến trận, các chiến binh đã vây Pārtha (Arjuna) tứ phía, phủ kín chàng bằng một cơn bão vũ khí dày đặc—giáo và lao, thương, chùy và gậy sắt, mác và đinh ba, xà sắt, bhindipāla, rìu, kiếm, trượng vàng, gậy, chày, và cả cày. Rồi Arjuna, đáp lại vòng vây ấy bằng bản lĩnh không nao núng, dùng tên mình bắt đầu tiễn hàng ngàn chiến xa, voi và ngựa của phe địch về nơi ngự của Yama.
संजय उवाच