ततश्शकछिन्नायुधं तेन रणे पजच महारथा:
tataḥ śakra-chinnāyudhaṃ tena raṇe pañca mahārathāḥ
Sañjaya nói: Rồi trên chiến địa ấy, năm vị đại xa chiến binh đã bị ông làm cho vũ khí gãy nát, chỉ còn lại những mảnh vụn trong tay. Đó là hình ảnh của sức mạnh võ trận áp đảo, cho thấy trong chiến tranh, tài nghệ có thể bất thần tước đoạt phương tiện kháng cự của cả những kẻ hùng cường.
संजय उवाच
The verse highlights the fragility of power in warfare: even the foremost warriors can be rendered helpless when their weapons are broken. Ethically, it points to the harsh reality that martial excellence and the momentum of battle can overturn status and strength in an instant.
Sañjaya reports that, in the ongoing combat, a single dominant fighter (referred to by ‘tena’, “by him”) has broken or severed the weapons of five elite chariot-warriors, leaving them effectively disarmed amid the fight.