हित्वा नवगतीर्दुष्टाः स बाणानाहवे5त्यजत् | 'भीष्मजी युद्धस्थलमें दोषयुक्त आविद्ध आदि नौ गतियोंको छोड़कर केवल दसवीं गतिसे बाण छोड़ते थे। वे बाण पाण्डवपक्षके घोड़ों, रथों और हाथियोंका संहार करने लगे
hitvā navagatīr duṣṭāḥ sa bāṇān āhave 'tyajat |
Sañjaya nói: Gạt bỏ chín lối bay sai lệch của tên, ông chỉ phóng tên trong chiến trận theo quỹ đạo thứ mười—hoàn hảo, không tì vết. Những mũi tên ấy liền bắt đầu chém giết ngựa, xe chiến và voi của phe Pāṇḍava, cho thấy khi sự tinh thông kỹ thuật trong chiến tranh kết hợp với cơn thịnh nộ, nó trở thành sức hủy diệt quét sạch trên diện rộng.
संजय उवाच
The verse highlights how disciplined technique and discernment (rejecting “flawed” methods and choosing the correct one) can greatly amplify effectiveness; ethically, it also warns that excellence in skill, when applied in war, can intensify harm and thus demands responsibility and restraint.
Sañjaya reports a warrior’s superior archery: he abandons nine defective trajectories and shoots using a tenth, effective mode; as a result, the opposing (Pandava) forces’ key war-assets—horses, chariots, and elephants—are being systematically destroyed (as elaborated in the accompanying gloss).