शून्या: कृता रथोपस्था हताश्न गजवाजिन: । “लगातार दस दिनोंतक तुम्हारी सेनाका विनाश करते हुए भीष्मजीने असंख्य रथोंकी बैठकें सूनी कर दीं, बहुत-से हाथी और घोड़े मार डाले
śūnyāḥ kṛtā rathopasthā hatāś ca gajavājinaḥ |
Sañjaya nói: “Bệ xe của nhiều chiến xa trở nên trống rỗng, và voi ngựa cũng bị giết.” Suốt mười ngày liên tiếp tàn phá quân đội của các ngươi, Bhīṣma đã làm cho vô số bệ xe hóa hoang vắng, và giết hại biết bao voi cùng ngựa.
संजय उवाच
The verse highlights the stark consequence of warfare: even heroic effort results in emptied chariots and slain mounts, reminding the listener of the heavy cost and moral gravity that accompanies kṣatriya conflict.
Sañjaya reports battlefield devastation—many chariots have been rendered riderless/empty, and large numbers of elephants and horses have been killed—conveying the scale and intensity of the ongoing combat.