जघान गदया भीमस्तस्य राज्ञ: परिच्छदम् | ततो<न्येडभिहता नागा रथाश्ष शतशो बलात्
sañjaya uvāca |
jaghāna gadayā bhīmas tasya rājñaḥ paricchadam |
tato 'nye 'bhihatā nāgā rathāś ca śataśo balāt ||
Sañjaya nói: Với chùy, Bhīma đập nát mọi nghi trượng và trang bị hoàng gia của vị vua ấy. Rồi bằng sức mạnh thuần túy, ông cũng quật ngã những voi khác và hàng trăm chiến xa. Cảnh tượng ấy nêu bật uy lực võ trận áp đảo của Bhīma giữa cơn hỗn loạn, nơi việc phá hủy phù hiệu và khí cụ của một bậc vương giả báo hiệu sự sụp đổ của lớp che chở và uy danh trước mắt, giữa bạo lực không ngừng của chiến tranh.
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya battlefield ethos: decisive action and overwhelming strength can break an enemy’s protection and morale (symbolized by smashing a king’s paricchada). Ethically, it reflects the grim reality of dharma-in-war, where duty-driven combat entails large-scale destruction and the rapid reversal of fortune.
Sañjaya narrates that Bhīma, wielding his mace, destroys the royal gear of a king and then proceeds to strike down many elephants and hundreds of chariots by force, depicting Bhīma’s rampage and dominance in the battle.