अस्त्र हि रामात् कर्णेन भार्गवादृषिसत्तमात् । यदुपात्तं महाघोरं तस्य रूपमुदीर्यते,“कर्णने मुनिश्रेष्ठ भूगुनन्दन परशुरामजीसे जो महाघोर अस्त्र प्राप्त किया है, उसीका रूप इस समय प्रकट हो रहा है
astra hi rāmāt karṇena bhārgavadṛṣisattamāt | yadupāttaṃ mahāghoraṃ tasya rūpamudīryate ||
Sañjaya nói: “Vũ khí vô cùng ghê rợn mà Karṇa đã thụ nhận từ Rāma—Paraśurāma, bậc hiền triết tối thượng của dòng Bhṛgu—nay đang hiển lộ chính hình tướng của nó.”
संजय उवाच
Power gained through extraordinary instruction and weapons carries moral weight: the narrative highlights how formidable knowledge (astra-vidyā) can manifest with terrifying consequences in war, reminding readers that prowess is inseparable from responsibility and the larger workings of karma.
Sañjaya reports that the dreadful astra Karṇa once received from Paraśurāma is now coming into effect on the battlefield—its ‘form’ is manifesting, meaning the weapon’s potency is being unleashed or becoming evident in the course of the combat.