तद् भारत महेष्वासानगाधे मज्जतो<प्लवे । कर्णार्णवे प्लवो भूत्वा पज्चालांस्त्रातुमहसि,“भारत! कर्णरूपी अगाध महासागरमें महाधनुर्थर पांचाल बिना नावके डूब रहे हैं। तुम नौका बनकर उनका उद्धार करो
tad bhārata maheṣvāsān agādhe majjato 'plave | karṇārṇave plavo bhūtvā pāñcālān trātum arhasi ||
Sañjaya nói: “Hỡi Bhārata, những cung thủ kiệt xuất của Pāñcāla đang chìm xuống—không bè, không thuyền—trong đại dương sâu thẳm mang tên Karṇa. Ngài hãy trở thành con thuyền để cứu họ.”
संजय उवाच
In a crisis created by an overwhelming foe, dharma expresses itself as protective leadership: one who has the capacity must become the ‘means of crossing’ for endangered allies, not remain a passive observer.
Sañjaya, narrating the battlefield to Dhṛtarāṣṭra, uses a vivid metaphor: Karṇa is like a deep, dangerous ocean, and the Pāñcāla warriors are drowning without any raft. He urges the addressed ‘Bhārata’ to act as a boat and save them.