Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Karṇa-parva Adhyāya 58 — Arjuna’s Arrow-Storm and Relief of Bhīmasena

द्रौणिस्तदपि राजेन्द्र भल्लै: क्षिप्रं महारथ:

sañjaya uvāca |

drauṇis tad api rājendra bhallaiḥ kṣipraṁ mahārathaḥ |

rājendra śīghratāpūrvaka-hasta-cālanavān sudṛḍhāyudha-dhārī vīra-mahārathī aśvatthāmā samara-aṅgaṇe anekaiḥ bhallaiḥ rathād avarohituṁ pūrvam eva dhṛṣṭadyumnasya tāṁ ḍhāla-tālavāraṁ api ciccheda |

etad adbhutam iva abhavat ||

Sañjaya nói: Tâu đại vương, dù vậy, đại chiến xa Aśvatthāman—nhanh như chớp và vững vàng trong binh khí—trên chiến địa đã dùng nhiều mũi tên sắc bén chém đứt cả khiên và gươm của Dhṛṣṭadyumna ngay trước khi chàng kịp bước xuống xe. Thật là một kỳ công đáng kinh ngạc.

द्रौणिःDrona's son (Ashvatthaman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
भल्लैःwith sharp arrows (bhallas)
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Plural
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeAdjective
Rootक्षिप्र
FormNeuter, Accusative, Singular
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
A
Ashvatthama (Drauni)
D
Dhrishtadyumna
B
battlefield
C
chariot
B
broad-headed arrows (bhalla)
S
shield
S
sword

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary skill and speed in war can abruptly overturn an opponent’s readiness; it also underscores the grim momentum of battle, where prowess intensifies violence and drives the conflict toward harsher consequences.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that Ashvatthama, using many broad-headed arrows, swiftly severs Dhrishtadyumna’s shield and sword before Dhrishtadyumna can even get down from his chariot—an act described as astonishing.