Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

कर्णपर्व — अध्याय ५७

Arjuna’s targeted advance; Śalya–Karṇa dialogue; interception attempts

कर्ण पश्य महारज्गे ज्वलन्तमिव पावकम्‌ | असौ भीमो महेष्वास: संनिवृत्तो रणं प्रति

sañjaya uvāca | karṇa paśya mahāraṅge jvalantam iva pāvakam | asau bhīmo maheṣvāsaḥ saṃnivṛtto raṇaṃ prati |

Sañjaya nói: “Hỡi Karṇa, hãy nhìn kìa—trên sân khấu chiến trận mênh mông này, chàng rực cháy như ngọn lửa. Chính Bhīma, cung thủ vĩ đại ấy, đã quay lại và đang trở về phía chiến trường.”

कर्णO Karna
कर्ण:
Sampradana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
पश्यsee / behold
पश्य:
Karma
TypeVerb
Rootपश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
महाराजO great king
महाराज:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
ज्वलन्तम्blazing
ज्वलन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्वलत्
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike / as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पावकम्fire
पावकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Accusative, Singular
असौthat (man) / he there
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसौ
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
महेष्वासःgreat bowman (having a great bow)
महेष्वासः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
संनिवृत्तःhas turned back / has returned
संनिवृत्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-नि-वृत्
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Singular
रणम्battle
रणम्:
Karma
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
B
Bhīma (Bhīmasena)
R
raṇa (battlefield/war-arena)
P
pāvaka (fire)

Educational Q&A

The verse highlights the moral-psychological dimension of war: a warrior’s resolve can appear as a consuming fire, reminding the listener that inner determination and wrath, once rekindled, drive one back into conflict—an image that also warns of war’s self-feeding intensity.

Sañjaya reports to Karṇa that Bhīma, described as a mighty archer, has turned back and is moving again toward the fighting; the battlefield is pictured as a grand arena, and Bhīma’s presence is likened to blazing fire.