Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat

संशप्तकास्तु समरे शरवृष्टी: समन्ततः । अपातयन्‌ पार्थमूर्थश्नि जयगृद्धा: प्रमन्‍्यव:,समरांगणमें विजयकी इच्छा रखनेवाले संशप्तकोंने अत्यन्त कुपित होकर अर्जुनके मस्तकपर चारों ओरसे बाणोंकी वर्षा आरम्भ कर दी

saṁśaptakās tu samare śaravṛṣṭīḥ samantataḥ | apātayan pārtham ūrdhvaśni jayagṛddhāḥ pramanyavaḥ ||

Sañjaya nói: Giữa chiến địa, bọn Saṁśaptaka—bừng bừng phẫn nộ và khát khao chiến thắng—đã bắt đầu trút xuống Arjuna từ bốn phía một cơn mưa tên, nhắm vút lên phía đầu chàng.

संशप्तकाःthe Saṁśaptakas (a warrior band)
संशप्तकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशप्तक
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
शरवृष्टीन्showers of arrows
शरवृष्टीन्:
Karma
TypeNoun
Rootशरवृष्टि
FormFeminine, Accusative, Plural
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
अपातयन्they caused to fall / rained down
अपातयन्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
पार्थम्Pārtha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
उरःश्निon the chest/upper body (urasi)
उरःश्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरःश्नि
FormMasculine, Locative, Singular
जयगृद्धाःeager for victory
जयगृद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजयगृद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रमथ्यhaving assailed/harassed
प्रमथ्य:
TypeVerb
Rootमथ्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada, prior action

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Saṁśaptakas
A
Arjuna (Pārtha)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights how vows, ambition for victory, and uncontrolled anger can escalate violence. It implicitly contrasts mere victory-seeking with the ethical ideal of disciplined courage—suggesting that inner restraint is as crucial as martial skill in dharma-centered warfare.

During the battle, the Saṁśaptakas surround Arjuna and unleash a concentrated barrage of arrows from all directions, aiming high toward his head, attempting to overwhelm him through sheer intensity and numbers.