कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat
संशप्तकानां कदनमकरोद् यत्र पाण्डव: | कोसलानां तथा राजन् नारायणबलस्य च,राजन! वहाँ पाण्डुनन्दन अर्जुन संशप्तकोंका, कोसलदेशीय योद्धाओंका तथा नारायणी-सेनाका संहार कर रहे थे
saṁśaptakānāṁ kadanam akarod yatra pāṇḍavaḥ | kosalānāṁ tathā rājan nārāyaṇabalasya ca ||
Sañjaya nói: “Tâu Đại vương! Ở đó—tại phần chiến địa ấy—Arjuna, con của Pāṇḍu, đang tiến hành cuộc tàn sát dữ dội đối với đội Saṁśaptaka, cùng các chiến binh xứ Kosala và đạo quân Nārāyaṇī.”
संजय उवाच
The verse highlights the harsh ethical reality of kṣatriya-dharma in a righteous war: once vows are taken and duty is engaged, a warrior like Arjuna must act with unwavering resolve. It also reminds the listener that even famed troops and allied hosts can be swept away when fate, strategy, and dharma-driven determination converge.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Arjuna is dominating a particular sector of the battlefield, cutting down the Saṁśaptakas (his sworn challengers), along with Kosalan fighters and the Nārāyaṇī contingent, indicating a decisive and violent turn in that engagement.