कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा
Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying
तथा रथशतं साग्रं पत्ती क्ष शतशो5परान् । न्यहनत् पाण्डवो युद्धे तापयंस्तव वाहिनीम्
tathā rathaśataṃ sāgraṃ pattīkṣaśataśo 'parān | nyahanat pāṇḍavo yuddhe tāpayans tava vāhinīm ||
Sañjaya nói: “Cũng như thế, vị Pāṇḍava đã đánh gục trong trận chiến tròn một trăm cỗ chiến xa, cùng hàng trăm bộ binh và voi nữa, khiến quân đội của ngài bị thiêu đốt bởi sức ép không ngừng.”
संजय उवाच
The verse underscores the battlefield ethic of sustained pressure and decisive action in kṣatriya warfare: a warrior’s prowess is measured by the ability to break enemy formations and morale, even as the narration implicitly highlights the tragic cost of such duty-driven violence.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a Pāṇḍava warrior is cutting down large numbers of Kaurava forces—chariots, infantry, and elephants—so effectively that the Kaurava host is described as being ‘scorched’ (tāpayān), i.e., severely harried and shaken.