कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा
Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying
कर्ण रणे महाराज पुत्राणां तव पश्यताम् । महाराज! तदनन्तर युद्धका हौसला रखनेवाले भीमसेनने अपने बाणोंसे आपके पुत्रोंके देखते-देखते कर्णको आच्छादित कर दिया
karṇa raṇe mahārāja putrāṇāṃ tava paśyatām | mahārāja! tad-anantaraṃ yuddha-kā hauslā rakhanewāle bhīmasenane apne bāṇoṃse āpke putroṃke dekhte-dekhte karṇako ācchādita kara diyā
Sañjaya thưa: Muôn tâu Đại vương, trước mắt các hoàng tử của Người, Karṇa đứng giữa vòng chiến. Rồi, muôn tâu Đại vương, Bhīmasena—vững dạ, không nao núng trong trận mạc—trút mưa tên phủ kín Karṇa ngay trước mắt các hoàng tử của Người. Cảnh ấy cho thấy lòng dũng cảm và sự bền bỉ không ngơi có thể đảo ngược mọi dự liệu, dù dưới ánh nhìn của những chứng nhân quyền thế; và chiến tranh thử thách không chỉ sức mạnh mà cả sự kiên định của ý chí.
संजय उवाच
The passage highlights battlefield resolve: valor is shown not merely by status or spectatorship, but by sustained effort under pressure. It also implies an ethical tension of war—public witnessing does not prevent violence, but it intensifies responsibility and the moral weight of outcomes.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that, as the Kaurava princes watched, Bhima launched a fierce arrow-shower at Karna, effectively covering or obscuring him with missiles in the midst of combat.