कर्णनिधनश्रवणम् — Hearing of Karṇa’s Fall and Dhṛtarāṣṭra’s Lament
अलनम्बुषो राक्षसेन्द्र: खरबन्धुरयानवान् । घटोत्कचेन विक्रम्य गमितो यमसादनम्,घटोत्कचने पराक्रम करके गर्दभयुक्त सुन्दर रथवाले राक्षसराज अलम्बुषको यमलोक पहुँचा दिया है
sañjaya uvāca |
alambūṣo rākṣasendraḥ kharabandhurayānavān |
ghaṭotkacena vikramya gamito yamasādanam ||
Sañjaya nói: Vua rākṣasa Alambuṣa, ngự trên cỗ chiến xa lộng lẫy do lừa kéo, đã bị dũng lực của Ghaṭotkaca áp đảo và bị đưa đến nơi ở của Yama. Trong đạo lý khắc nghiệt của chiến trận, đây là cái kết nhanh chóng, như số mệnh đã định, của một chiến binh hung mãnh trước sức mạnh vượt trội trên chiến địa.
संजय उवाच
The verse underscores the battlefield reality that prowess and destiny swiftly determine outcomes; even a formidable warrior meets death when confronted by a stronger opponent. It also reflects the epic’s kṣatriya-war ethos where decisive victory and the enemy’s fall are narrated as the grim consequence of combat.
Sañjaya reports that Ghaṭotkaca, through superior valour, overpowers and kills the rākṣasa-king Alambuṣa, metaphorically ‘sending’ him to Yama’s abode (death).