Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

अर्जुनस्य द्रोणिप्रतिघातः कर्णोपसर्पणं च

Arjuna Checks Droṇaputra; Karṇa Advances

तद्‌ युद्ध सुमहद्‌ घोरमासीद्‌ देवासुरोपमम्‌

tad yuddha sumahat ghoram āsīd devāsura-upamam

Sañjaya nói: Trận chiến ấy trở nên vô cùng rộng lớn và ghê rợn, tựa như những cuộc giao tranh huyền thoại giữa chư thiên và loài asura—một hình ảnh cho thấy khi chiến tranh không còn bị kiềm chế, nó phình nở vượt khỏi thước đo con người, thành bạo lực gần như vũ trụ, nơi lòng dũng cảm và bổn phận bị thử thách giữa sự tàn phá ngập tràn.

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
देवgods
देव:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine
असुरasuras/demons
असुर:
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine
उपमम्comparable to (like)
उपमम्:
Karta
TypeAdjective
Rootउपम
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Devas
A
Asuras

Educational Q&A

The verse frames the battlefield as a devāsura-like conflict to highlight the moral gravity of war: when dharma is strained, human struggle can resemble mythic cosmic opposition, demanding discernment, restraint, and steadfastness to duty amid fear and chaos.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the fighting has intensified into an immense and terrifying engagement, so fierce that it is likened to the ancient wars between gods and asuras.