Karṇa-vadha-pratyaya: Yudhiṣṭhira’s Verification of Karṇa’s Fall (कर्णवध-प्रत्ययः)
निमग्नं तं रथं मत्वा नेदु: संशप्तका मुदा । सेनाओंकी उस विशाल भँवरमें जो पातालतलके समान प्रतीत होता था, अर्जुनके उस रथको निमग्न हुआ मानकर संशप्तक सैनिक प्रसन्न हो सिंहनाद करने लगे
sañjaya uvāca |
nimagnaṃ taṃ rathaṃ matvā neduḥ saṃśaptakā mudā |
Sañjaya nói: “Tưởng rằng chiến xa của chàng đã bị nhấn chìm, các chiến binh Saṃśaptaka reo hò mừng rỡ. Trong vòng xoáy mênh mông của binh đoàn—tựa một vực sâu khó thoát như cõi âm—họ lầm tưởng chiến xa của Arjuna đã bị nuốt chửng, liền gầm lên tiếng thắng trận; cho thấy nơi chiến địa, điều mắt thấy có thể lập tức hóa thành niềm tin và cuộc ăn mừng, ngay cả khi sự thật còn chưa tỏ.”
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, people often convert incomplete perception into confident judgment and moral celebration. It cautions that triumph based on assumption can be premature, and that emotional reactions—especially joy at an enemy’s supposed downfall—may arise before facts are verified.
In the dense, swirling clash of armies, the Saṃśaptakas believe Arjuna’s chariot has been submerged/overwhelmed. Taking this as a sign of his defeat, they shout and roar in delight, proclaiming victory even though it is only their assumption.