Previous Verse
Next Verse

Shloka 466

अस्त्रयुद्धे द्रौणिपार्थसंघर्षः — Karṇa’s Bhārgavāstra and the Search for Yudhiṣṭhira

Chapter 45

बलिभिर्दप्तशार्टूलैरादित्यो $भिनिरी क्ष्यते । “देखो, चारों दिशाओंमें नाना प्रकारके पशुसमुदाय तथा बलवान्‌ एवं स्वाभिमानी सिंह सूर्यकी ओर देख रहे हैं

balibhir daptśārṭūlair ādityo 'bhinirīkṣyate |

Sañjaya nói: “Hãy nhìn—khắp bốn phương, từng đàn thú muôn loài, cùng những sư tử mạnh mẽ và kiêu hãnh, đều ngước mắt về phía Mặt Trời.” Hình ảnh ấy gợi một điềm dữ đầy thiên nhiên: ngay cả kẻ cường tráng, tự phụ cũng hướng nhìn nhân chứng vũ trụ, như thể chờ đợi một bước ngoặt quyết định của đạo lý và số mệnh trong cuộc chiến.

बलिभिःby/with the strong ones
बलिभिः:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
दप्तproud, haughty
दप्त:
Karta
TypeAdjective
Rootदप्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
शार्तूलैःby lions/tigers (predators)
शार्तूलैः:
Karta
TypeNoun
Rootशार्तूल
FormMasculine, Instrumental, Plural
आदित्यःthe Sun
आदित्यः:
Karma
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिनिरीक्ष्यतेis being looked at, is gazed upon
अभिनिरीक्ष्यते:
Karma
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष्
FormPresent, Third, Singular, Passive

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ā
Āditya (the Sun)
Ś
śārṭūla (lion/tiger; fierce beast)
P
paśu-samūha (herds of animals; implied)

Educational Q&A

The verse uses a portent-like natural image: even the mighty and proud turn toward the Sun, the cosmic witness. It subtly reminds that strength and arrogance are subordinate to a higher order—time, fate, and moral consequence that oversee the war.

Sañjaya reports a striking scene: across the quarters, animals and fierce lions are seen gazing at the Sun. In the Mahābhārata’s war narrative, such observations function as ominous signs foreshadowing grave developments on the battlefield.