Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अध्याय २९: कर्णस्य शल्यं प्रति शापस्मरणं च युद्धनिश्चयः | Chapter 29: Karṇa recalls curses to Śalya and declares resolve for battle

अथ तव नरदेव सैनिका- स्‍्तव च सुता: सुरसूनुसंनिभा: । अमितबलपुर:सरा रणे कुरुवृषभा: शिनिपौत्रमभ्ययु:

atha tava naradeva sainikās tava ca sutāḥ surasūnusaṃnibhāḥ | amitabalapuraḥsarā raṇe kuruvṛṣabhāḥ śinipautram abhyayuḥ ||

Sañjaya nói: Rồi, tâu đại vương, quân sĩ của bệ hạ—cùng các hoàng tử, rực rỡ như con của chư thiên—tiến vào chiến trận. Được dẫn đầu bởi những dũng sĩ có sức mạnh vô lượng, những “hùng ngưu” bậc nhất của dòng Kuru lao thẳng về phía cháu của Śini. Câu kệ nêu bật đà xung kích của chiến tranh: niềm kiêu hãnh về huyết thống và sức mạnh thúc đẩy cuộc tấn công, dù gánh nặng đạo lý của cuộc tương tàn vẫn phủ lên chiến địa.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
Formany, genitive, singular
नरदेवO king (god among men)
नरदेव:
TypeNoun
Rootनरदेव
Formmasculine, vocative, singular
सैनिकाःsoldiers
सैनिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसैनिक
Formmasculine, nominative, plural
त्ववof you/your
त्वव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
Formany, genitive, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुताःsons
सुताः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
Formmasculine, nominative, plural
सुरसूनुसंनिभाःlike the sons of the gods
सुरसूनुसंनिभाः:
TypeAdjective
Rootसुरसूनुसंनिभ
Formmasculine, nominative, plural
अमितबलपुरःसराःhaving immeasurable strength as their vanguard / led by one of boundless might
अमितबलपुरःसराः:
TypeAdjective
Rootअमितबलपुरःसर
Formmasculine, nominative, plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formneuter, locative, singular
कुरुवृषभाःbulls among the Kurus (foremost Kurus)
कुरुवृषभाः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुवृषभ
Formmasculine, nominative, plural
शिनिपौत्रम्the grandson/descendant of Śini (Arjuna)
शिनिपौत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिनिपौत्र
Formmasculine, accusative, singular
अभ्ययुःattacked/advanced against
अभ्ययुः:
TypeVerb
Rootअभि-या
Formperfect (liṭ), 3rd, plural, parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as naradeva)
K
Kaurava soldiers
S
sons of Dhṛtarāṣṭra (the Kauravas)
Ś
Śini
Ś
Śinipautra (Sātyaki)

Educational Q&A

The verse highlights how martial pride—strength, lineage, and leadership—can propel men into violence. Ethically, it points to the tragic momentum of war: even ‘godlike’ princes and mighty leaders rush forward, while the deeper dharmic cost of attacking kin and allies remains implicit.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava troops and Dhṛtarāṣṭra’s sons, led by very powerful warriors, advance in the battle and charge against Śini’s descendant—Sātyaki.