त्रिपुरदाह-इतिहासः
Tripura-destruction exemplum and counsel to Śalya
सुतसोमस्तु त॑ दृष्टवा पितुरत्यन्तवैरिणम् । शरैरनेकसाहस्रैश्छादयामास भारत,भरतनन्दन! सुतसोमने अपने पिताके अत्यन्त वैरी शकुनिको सामने देखकर उसे कई हजार बाणोंसे आच्छादित कर दिया
sutasomastu taṁ dṛṣṭvā pitur atyantavairiṇam | śarair anekasāhasraiś chādayāmāsa bhārata bharatanandana ||
Sañjaya nói: Thấy Śakuni—kẻ thù không đội trời chung của phụ thân mình—Sutasoma liền phủ kín hắn bằng hàng ngàn mũi tên, hỡi Bhārata, niềm vinh hiển của dòng Bhārata.
संजय उवाच
The verse highlights how deep-seated hostility—especially when tied to family and lineage—can compel swift, forceful action in war, illustrating the ethical tension between personal vengeance and the broader demands of dharma in a battlefield setting.
Sañjaya reports that Sutasoma, upon spotting Śakuni (described as his father’s fiercest enemy), unleashes a massive volley of arrows, effectively blanketing Śakuni with missiles.