दण्डधारवधः | The Slaying of Daṇḍadhāra
तामापतन्तीं सहसा महोल्काप्रतिमां तदा | द्विधा चिच्छेद समरे प्रतिविन्ध्यो हसन्निव,समरांगणमें बड़ी भारी उल्काके समान सहसा आती हुई उस शक्तिको प्रतिविन्ध्यने हँसते हुए-से दो टुकड़ोंमें काट डाला
tām āpatantīṃ sahasā maholkā-pratimāṃ tadā | dvidhā ciccheda samare prativindhyo hasann iva ||
Sañjaya nói: Khi vũ khí ấy lao xuống bất thần—như một thiên thạch rực cháy khổng lồ—Prativindhya, như thể đang mỉm cười, đã chém nó làm đôi ngay giữa chiến địa. Cảnh ấy nhấn mạnh sự điềm tĩnh được rèn luyện của người chiến sĩ: giữa sức mạnh sát nhân, sự tinh thông binh khí và tâm trí vững vàng trở thành một thứ dharma của chiến trường—ngăn hoảng loạn, lấy kỹ năng có kiểm soát mà đối diện bạo lực, chứ không phải bằng cơn giận dữ.
संजय उवाच