ऊरू चिच्छेद चान्यस्य गजस्थस्य विशाम्पते । वाजिपृष्ठगतस्यापि भूमिष्ठस्थ च मारिष
ūrū ciccheda cānyasya gajasthasya viśāmpate | vājipṛṣṭhagatasyāpi bhūmiṣṭhastha ca māriṣa ||
Sañjaya nói: Hỡi bậc chúa tể của muôn dân, Karṇa chém đứt đùi của một chiến binh khác—dù kẻ ấy đang ngồi trên voi, cưỡi trên lưng ngựa, hay đứng dưới đất mà giao chiến bằng chân.
संजय उवाच
The verse highlights how warfare can reduce combat to sheer destruction across all ranks—elephant-riders, horsemen, and foot-soldiers alike—inviting reflection on how dharma becomes strained when victory is pursued through indiscriminate, brutal efficiency.
Sañjaya reports to the king that Karṇa, in the thick of battle, is maiming and felling opponents regardless of whether they fight from elephants, horses, or on foot, emphasizing Karṇa’s ferocity and the escalating carnage of the Drona Parva conflict.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.