नारायणास्त्र-शमनं द्रौणि-प्रहारश्च
Pacification of the Nārāyaṇāstra and Drauni’s Renewed Assault
बभूव तत्र सैन्यानां शब्द: सुविपुलो निशि । उस रात्रिके समय दौड़ते, भागते और पुनः लौटते हुए सैनिकोंका महान् कोलाहल सुनायी पड़ता था
babhūva tatra sainyānāṃ śabdaḥ suvipulo niśi |
Sañjaya thưa: Tại nơi ấy, trong đêm tối, một tiếng ồn ào mênh mông dậy lên giữa các đạo quân—âm vang choáng ngợp của binh sĩ chạy, tháo lui rồi lại quay trở lại. Cảnh tượng ấy gợi ra sự rối loạn về đạo lý đi kèm chiến trận ban đêm: sợ hãi, hỗn mang, và sự sụp đổ của kỷ luật giữa bạo lực.
संजय उवाच
The verse highlights how war—especially at night—breeds confusion and panic, eroding discipline and ethical clarity. It implicitly contrasts ordered, dharmic conduct with the disorder that violence unleashes in human minds and communities.
Sañjaya reports that in the night there was a tremendous clamor in the camp: soldiers were running, fleeing, and then returning, creating a loud, widespread uproar across the armies.