तत्र चक्रैविमथितैर्भग्नैश्न परमायुधै:
tatra cakrair vimathitair bhagnaiś ca paramāyudhaiḥ
Sañjaya nói: Ở đó, chiến địa bị bánh xe chiến xa cày xới, nghiền nát; đến cả những vũ khí tinh hảo nhất cũng vỡ vụn nằm la liệt—một bức tranh về sức tàn phá không ngừng của chiến tranh, nơi niềm kiêu hãnh nơi binh khí sụp đổ trước đà hủy diệt.
संजय उवाच
The verse underscores the fragility of worldly power: even ‘supreme weapons’ are broken amid the churn of battle, suggesting that reliance on force and armaments is unstable and ethically sobering.
Sañjaya describes the scene of combat: chariot wheels grind through the field, and weapons are smashed—conveying the intensity and chaos of the fighting in the Droṇa Parva.