Droṇa-parva Adhyāya 107: Karṇa–Bhīma Saṃmarda
Arrow-storm Engagement
केतु: काञ्चनचित्रा ड्रैर्मयूरिरुपशोभित: । स केतु: शो भयामास सैन्यं ते भरतर्षभ
sañjaya uvāca | ketuḥ kāñcanacitraḥ draiḥ mayūraiḥ upaśobhitaḥ | sa ketuḥ śobhayāmāsa sainyaṃ te bharatarṣabha mahārāja ||
Sañjaya thưa: Tâu Đại vương, hỡi bậc hùng kiệt trong dòng Bharata—một lá cờ rực sáng ánh vàng, điểm tô bằng những chim công lộng lẫy muôn sắc, nổi bật hiển nhiên. Kỳ tiêu ấy làm tăng thêm vẻ đẹp và uy phong chiến trận của quân đội bệ hạ, như một dấu hiệu hữu hình của vương quyền và sức mạnh có trật tự của đại quân nơi chiến địa.
संजय उवाच
The verse highlights how outward symbols—like a royal standard—function as markers of authority, cohesion, and morale in war. Ethically, it reminds readers that power often presents itself through dazzling emblems, yet such splendor is ultimately subordinate to right conduct (dharma) that determines true honor.
Sañjaya is describing the battlefield scene to the king: a richly ornamented banner, golden and decorated with peacock motifs, is visible and adds to the impressive appearance of the king’s army.