Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyāya 70: Sātyaki’s Arrow-Display and the Bhūriśravas Engagement; Twilight Withdrawal

परं हि पुण्डरीकाक्षान्न भूतं न भविष्यति । मुखत: सो5सृजद्‌ विप्रान्‌ बाहुभ्यां क्षत्रियांस्तथा

paraṁ hi puṇḍarīkākṣān na bhūtaṁ na bhaviṣyati | mukhataḥ so 'sṛjad viprān bāhubhyāṁ kṣatriyāṁs tathā ||

Bhīṣma nói: “Quả thật, chưa từng có trong quá khứ, và cũng sẽ không có trong tương lai, ai vượt hơn Puṇḍarīkākṣa (Đấng mắt như hoa sen). Từ miệng Ngài, Ngài tạo ra các brāhmaṇa; và cũng vậy, từ đôi tay Ngài, Ngài sinh ra các kṣatriya.”

परम्beyond; further; exceedingly
परम्:
TypeIndeclinable
Rootपर
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पुण्डरीकाक्षात्from the lotus-eyed one (Vishnu/Krishna)
पुण्डरीकाक्षात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुण्डरीकाक्ष
FormMasculine, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भूतम्has been; (anything) that existed
भूतम्:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Nominative, Singular
nor; not
:
TypeIndeclinable
Root
भविष्यतिwill be; will exist
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular
मुखतःfrom the mouth
मुखतः:
Apadana
TypeNoun
Rootमुख
FormNeuter, Ablative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
असृजत्created; emitted
असृजत्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular
विप्रान्brahmins
विप्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Accusative, Plural
बाहुभ्याम्with/from (his) two arms
बाहुभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Instrumental, Dual
क्षत्रियान्kshatriyas
क्षत्रियान्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाthus; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Puṇḍarīkākṣa (Viṣṇu/Nārāyaṇa)
B
Brāhmaṇas (viprāḥ)
K
Kṣatriyas

Educational Q&A

The verse asserts the unsurpassed supremacy of Puṇḍarīkākṣa (Viṣṇu/Nārāyaṇa) and links social order to a sacred origin: brāhmaṇas arise from the mouth (speech, learning, ritual authority) and kṣatriyas from the arms (strength, protection, governance), grounding dharma in a cosmic hierarchy.

Bhīṣma is speaking and praising Puṇḍarīkākṣa as incomparable across time. He then describes a creation motif in which the Lord brings forth the brāhmaṇa and kṣatriya orders from different parts of his body, emphasizing their distinct functions and divine sanction.